Qué significa "Tot i que" en catalán?
- The boss
- Feb 27
- 1 min read
La expresión catalana "Tot i que" se traduce al español de diferentes maneras según el contexto. Aquí tienes las equivalencias más comunes:
"Aunque" → Es la traducción más habitual cuando introduce una concesión.
"Tot i que fa fred, sortirem igualment."
"Aunque hace frío, saldremos igualmente."
"A pesar de que" → Se usa cuando se quiere enfatizar la resistencia a una circunstancia.
"Tot i que va estudiar molt, no va aprovar l'examen."
"A pesar de que estudió mucho, no aprobó el examen."
"Si bien" → Más formal, usado en contextos escritos o técnicos.
"Tot i que el projecte és viable, encara hi ha riscos."
"Si bien el proyecto es viable, todavía hay riesgos."
"Por más que" → En contextos donde se enfatiza la insistencia.
"Tot i que ho intentis, no ho aconseguiràs fàcilment."
"Por más que lo intentes, no lo conseguirás fácilmente."
Comments