top of page

Qué diferencias hay entre el andorrano y el catalán central? 🤔

El catalán andorrano pertenece al catalán occidental, más concretamente a la variante septentrional-occidental, que comparte rasgos con el dialecto pallarés y el ribagorzano. Sin embargo, debido a la influencia cultural y política de Cataluña, también tiene similitudes con el catalán central, que es la variedad estándar.

Aquí te detallo las principales diferencias entre el catalán andorrano y el catalán central:


1. Fonética y pronunciación

Aspiración de la "s" final

  • En andorrano (como en pallarés y otros dialectos pirenaicos), la "s" final de sílaba o palabra puede aspirarse o incluso desaparecer en el habla informal.

    • Catalán central: "les cases" → /ləs 'kazəs/

    • Andorrano: "les cases" → /lə 'kazəh/ o /lə 'kaze/

📌 Esto se parece a lo que ocurre en el catalán balear o el francés con la aspiración de ciertas consonantes finales.


Sonorización de la "s" entre vocales

  • En catalán central, la "s" entre vocales se mantiene sorda /s/.

  • En andorrano, como en valenciano, se puede sonorizar a /z/.

    • Catalán central: "casa" → /'kazə/

    • Andorrano: "casa" → /'kaza/

📌 Esto hace que el andorrano suene más similar al valenciano en este aspecto.


Conservación de la "e" tónica en palabras que en catalán central cambian a "a"

  • En catalán central, algunas palabras que en latín tenían una "e" breve tónica evolucionaron a "a".

  • En andorrano (como en valenciano y balear), se conserva la "e" original.

Castellano

Catalán central

Catalán andorrano

Tierra

"terra"

"térra"

Puerta

"porta"

"pérta"

Hierro

"ferro"

"férro"

📌 Esto es un rasgo típico del catalán occidental en general.


2. Morfología y gramática

Uso del pretérito perfecto perifrástico en lugar del pasado simple

  • En andorrano, como en catalán central, el pretérito perifrástico es la forma habitual del pasado.

    • Catalán central y andorrano: "Vaig anar a la muntanya." (Fui a la montaña.)

    • Catalán medieval (y en literatura): "Aní a la muntanya."

📌 En valenciano, en cambio, todavía se usa a veces el pasado simple en el habla cotidiana.


Concordancia del participio con "el/la/els/les"

  • En catalán central y andorrano, el participio concuerda en género y número cuando el complemento directo va antes del verbo.

    • "Les he menjades totes." (Las he comido todas.)

    • "L'he comprada." (La he comprado.)

  • En valenciano, muchas veces el participio no concuerda.

📌 El andorrano sigue la norma del catalán central en este aspecto.


Pronombres débiles ("hi" y "en")

  • En catalán central, se usan mucho los pronombres débiles "hi" y "en".

  • En andorrano, en el habla coloquial, pueden desaparecer o reemplazarse por otra estructura.


Catalán central: "No hi penso gaire." (No pienso mucho en ello.)Andorrano coloquial: "No penso gaire en això." (No pienso mucho en eso.)

📌 Esto se debe a la simplificación del sistema de pronombres débiles en los dialectos occidentales.


3. Léxico (vocabulario específico de Andorra)

El léxico andorrano tiene muchas palabras propias que no se usan en el catalán central o que han desaparecido en otros dialectos. Algunas vienen del aragonés, el occitano o son formas antiguas del catalán.

Ejemplos de palabras típicas del andorrano

Catalán central

Catalán andorrano

Español

Autobús

"Carro"

Autobús

Trabajo

"Feina" / "Treball"

Trabajo

Niño

"Xiquet" (también usado en valenciano)

Niño

Leña

"Estella"

Leña

Moneda de 1 cèntim

"Petricó"

Moneda de 1 céntimo

📌 Muchas de estas palabras son compartidas con el catalán pallarés y ribagorzano.


4. Influencia del español y del francés

  • Más influencia del español que en el catalán central, debido a la proximidad con España y la gran presencia de residentes españoles en Andorra.

  • Más influencia del francés en algunos términos administrativos y comerciales debido a la cooficialidad del francés en Andorra.

    • Ejemplo: "Faire une passe" (del francés "hacer un pase" en el fútbol) se usa en Andorra, pero en catalán central dirían "Fer una passada".

Conclusión: Diferencias clave

Característica

Catalán central

Catalán andorrano

Pronunciación de la "s" final

Se mantiene

Puede aspirarse o desaparecer

Sonorización de la "s" intervocálica

No (casa = /kazə/)

Sí (casa = /kaza/)

Evolución de "e" tónica latina

a (terra, porta, ferro)

e (térra, pérta, férro)

Uso del pasado

Perifrástico (vaig anar)

Perifrástico (vaig anar)

Concordancia del participio

Sí (les he menjades)

Sí (les he menjades)

Pronombres débiles

Uso frecuente

A veces se omiten

Léxico

Estándar

Arcaísmos, aragonés, occitano

Influencia del español

Baja

Alta

Influencia del francés

Baja

Moderada

📌 El catalán andorrano es una variedad occidental con influencias del catalán central y de los dialectos pirenaicos. En gramática, sigue las normas estándar, pero en pronunciación y léxico conserva rasgos propios.


Recent Posts

See All
Expresión "Ens n’anem" 🤔

En "Ens n’anem" , el pronombre "ne"  no está ahí por casualidad. Se usa porque el verbo "anar-se’n"  ( "irse" en español ) requiere el...

 
 
 

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating

Speak Anywhere 

Languages Learning Site

 

Forum

 

Únete a nuestra lista de correo

No te pierdas ninguna actualización

Join us on:

 

  • Instagram
  • Facebook

© 2018 by Speak Anywhere.

bottom of page